有奖纠错
| 划词

1.Le contrat interdisait en effet les commissions , sous peine de remboursement.

1.合同禁止收取佣金,但报销。

评价该例句:好评差评指正

2.Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...

2.忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有努力灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正

3.Ils doivent ensuite retourner à leur poste initial sous peine de perdre leurs droits contractuels.

3.然后必须返回到原职位,才能避免失去合同权利。

评价该例句:好评差评指正

4.Il faut mettre davantage l'accent sur l'instruction élémentaire sous peine de voir s'annuler rapidement les progrès accomplis.

4.如果要使取得进展不很快丧失,必须重视基础教育。

评价该例句:好评差评指正

5.Le tribunal a ordonné que cette décision soit respectée par les deux parties sous peine de sanctions financières.

5.法院下令双方遵守这项安排,违者罚款。

评价该例句:好评差评指正

6.L'article 38 de la loi oblige tous les intéressés, sous peine de sanctions, à solliciter une telle carte.

6.该法第38条规定不申请份证属于违法行为,会被处以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

7.Ne choisis surtout pas des talons trop hauts, sous peine de ne pas etre à l'aise !

7.也不用选择太高高跟鞋,那样让你非常不舒服!

评价该例句:好评差评指正

8.L'OCDE a souligné que les juridictions devaient améliorer leur réglementation financière et éliminer ces pratiques sous peine de sanctions.

8.经合组织坚持这些管辖区必须改善其务条例,消除这些做法或面临制裁。

评价该例句:好评差评指正

9.C'est un défi auquel nous ne pouvons pas nous dérober sous peine de compromettre irrémédiablement l'avenir des jeunes générations.

9.我们若不想让年轻一代人面临危险,就必须勇敢地面对挑战。

评价该例句:好评差评指正

10.La communauté internationale se doit de les financer sous peine de perdre le bénéfice des investissements majeurs réalisés dans d'autres domaines.

10.重返社会方案对冲突后重建至关重要,因此必须获得充分资金。

评价该例句:好评差评指正

11.C'est une obligation à laquelle le Conseil ne peut se soustraire sous peine de nuire grandement à la crédibilité de l'ONU.

11.安理会规避这一义务,只会造联合信誉严重受损危险

评价该例句:好评差评指正

12.Il lui était également notifié une interdiction absolue de s'exprimer ou d'exprimer une quelconque opinion «sous peine de retourner au cachot».

12.他也被告知禁止发表讲话或表达任何意见,“否则将回到监狱”。

评价该例句:好评差评指正

13.Il faut s'attaquer aux facteurs qui augmentent la vulnérabilité des groupes à risque, sous peine de ralentir les progrès vers l'accès universel.

13.增加最易感染艾滋病毒群体感染可能性因素得不到化解,就会减缓普及防治方面进展。

评价该例句:好评差评指正

14.Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

14.一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造混乱。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle a été libérée le 2 février sous engagement de sa famille à ne pas déposer plainte sous peine de représailles et de récidives.

15.属许诺不提出控诉,否则将遭到报复和再次绑架情况,她于2月2日获释。

评价该例句:好评差评指正

16.L'auteur explique que le syndicat n'était pas illégal en soi mais qu'il devait suivre la ligne du parti sous peine de conséquences juridiques.

16.他解释道工会本并不是不合法,但它必须服从党路线,不然就得面对法律后果。

评价该例句:好评差评指正

17.Les membres de la Conférence doivent impérativement être pleinement conscients des menaces actuelles, sous peine de ne jamais être en mesure de se remettre au travail.

17.裁谈会员必须充分认识到当前新威胁,否则,它工作就难以有所突破。

评价该例句:好评差评指正

18.De surcroît, les agriculteurs ont été forcés d'acheter des graines de thé et des semences de jathroba sous peine de voir leurs terres confisquées.

18.还有,农民在没收土地威胁下被迫购买茶叶和麻风树(Jathroba)种子。

评价该例句:好评差评指正

19.Selon certaines législations, les marques ne peuvent être cédées séparément du fonds ou du produit qu'elles représentent, sous peine de nullité de la cession.

19.有些法律规定,商标不能与企业商誉或商标代表产品分开转移,否则转让就无效。

评价该例句:好评差评指正

20.Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.

20.必须结束以色列逍遥法外现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平所有努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


a.r.n., a.s., a.s.d., a.t., a.t.d., A.T.N.C., a.t.p, A.T.P., A.T.T., a/c,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

1.Et les mecs était OBLIGES de festoyer pendant 7 jours, sous peine de châtiment divin.

而这些人必须宴请7天,否则将面临惩罚。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

2.Les sportifs ne peuvent pas les refuser, sous peine de sanctions.

运动员不得拒绝,否则将面临处罚。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

3.Le professionnel doit vous en avoir avisé préalablement à votre achat, sous peine de les assumer.

专业人员必须在您购买前通知您,否则您将承担相应的责任。

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

4.Le gouvernement impose aux communes de limiter leurs dépenses en dessous du niveau de l'inflation, sous peine de sanctions.

政府要求市政当局将其支出限制在通货膨胀水平以下,会受到制裁。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
王子 Le petit prince

5.Heureusement, pour la réputation de l'astéroïde B 612 un dictateur turc imposa à son peuple, sous peine de mort, de s'habiller à l'Européenne.

幸好,土耳其的一个独裁,为了B612的声誉,迫使他的人民都要穿欧式服装,否则就处以死刑

「王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

6.C'est ce qu'a Howard Hughes qui se voit contraint de répéter certains mots ou certains gestes, sous peine de voir surgir une très forte anxiété.

霍华德·休也是这样的,他被迫重复某些词语或某些动作,否则可能会变得非常焦虑。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

7.Et Sébastian Coe a prévenu, des améliorations rapides sont attendues sous peine de subir, dès 2017, le même sort que la Russie.

塞巴蒂安·科(Sebastian Coe)警告说,从2017年开始,预计会受到与俄罗相同命运的惩罚,情况将迅速改善。机翻

「RFI简易法语听力 2016年3月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.À l'inverse du Jonas, l'Albatros, ce grand oiseau blanc, est respecté par les marins : on n'en tue jamais, sous peine de s'attirer le malheur.

与约拿相反,信天翁这种巨大的白色鸟受到水手们的尊重:在船上绝对不会被杀死,否则会招来厄运。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

9.Si la dissolution est confirmée, il sera interdit de reconstituer le mouvement sous peine de 3 ans de prison et 45 000 euros d'amende.

- 如果确解散,将禁止重组运动,处以3年监禁和45,000欧元罚款。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

10.Certains macronistes pensent que pour Marine Le Pen, la censure était un fusil à un coup dont elle ne peut abuser sous peine de se décrédibiliser.

一些马克龙主为, 对玛丽娜·勒庞来说,审查制度是一把枪, 她不能滥用, 冒着失去信誉的风险机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

11.Comme le rappelle le quotidien brésilien O Globo, il avait donné 24 heures à la plateforme pour nommer un représentant légal au Brésil, sous peine de blocage.

据巴西《O Globo》日报回忆,他给了该平台 24 时的时间任命一名巴西法律代表,将受到屏蔽。机翻

「REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI」评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

12.C'est un tour du monde en solitaire ; ça veut dire qu'il n'y a qu'une personne par voilier, pas d'équipage, interdiction de se faire aider, etc., sous peine de disqualification.

这是单人环球航海赛,也就是说每艘帆船只有一个人,没有其他船员,严禁互相帮助等等,否则将会被取消比赛资格。

「Culture - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

13.Dès l'âge de 14 ans, ils doivent assurer un quota d'extraction sous peine de se voir couper les deux mains, avant d'être abandonnés à une mort certaine.

从14岁开始,他们必须确保提取配额,否则将被砍掉双手,然后被遗弃到一定死亡。机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

14.À ces causes et autres, pour l’édification des fidèles et pour le bien de leurs âmes, nous leur défendons de jamais lire aucun livre, sous peine de damnation éternelle.

出于这些和其他原因,为了对信徒的熏陶和灵魂的利益,我们禁止他们读任何书,受到永远的诅咒的惩罚机翻

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

15.Cette cour a sur la rue Neuve-Sainte-Geneviève une porte étroite par où la cuisinière chasse les ordures de la maison en nettoyant cette sentine à grand renfort d’eau, sous peine de pestilence.

靠圣·日内维新街有扇门,厨娘为了避免瘟疫不得不冲洗院子的时候,就把垃圾打这扇门里扫到街上。

「高老头 Le Père Goriot」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

16.Dans Cet Etat du Chhattisgarh, comme dans quatre autres en Inde, il est interdit, sous peine de prison, de convertir une personne à une religion sans l'autorisation préalable des autorités.

在恰蒂加尔邦,与印度其他四个州一样,未经当局事先授权,禁止将某人皈依宗教,否则将受到监禁的惩罚机翻

「RFI简易法语听力 2016年3月合集」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

17.Quand on a une telle charge d'âmes, quand on est le pasteur de tout un peuple, il faut être d'une probité intellectuelle scrupuleuse, sous peine de tomber au crime civique.

當一個人有這麼多的靈魂時,當一個人是整個民族的牧師時,他必須具有嚴謹的知識誠度,否則他將陷入公民犯罪。机翻

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

18.Mais ils ne peuvent pas non plus donner l'impression de se jeter dans les bras des macronistes, sous peine de se décrédibiliser aux yeux d'une partie de la gauche.

但他们也不能给人留下投入马克龙主怀抱的印象,否则将在部分左翼人士眼中失去信誉。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

19.Les quelques grévistes indispensables au déblocage, une équipe de deux ou trois personnes pour le déstockage des cuves de carburant, devraient se voir contraints de venir travailler, sous peine de sanctions pénales.

解封必不可少的几个罢工,一个两三人的团队进油箱去库存,应该被迫上班,受到刑事处罚。机翻

「RFI简易法语听力 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Elle n’est pas la maîtresse du salaire, elle obéit à la concurrence, sous peine de ruine. Prenez-vous-en aux faits, et non à elle… Mais vous ne voulez pas entendre, vous ne voulez pas comprendre !

关于工资的事情,由不了公司本身,它需要屈从于工业竞争,不然破产。你应该抱怨这些事实,而不应该抱怨公司… … 可是,你不愿意听这些,也不肯了解这些!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abiétique, abiétite, abiétitol, abiétyl, abiétylsulfonate, abikoviromycine, abilities, abîmant, abîme, abîmé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接